Aug 24, 2023

အနုတ်ပြိုင်ပွဲ (အခန်းဆက်)


အပိုင်း (၂)

ပြိုင်ပွဲဝင်များနှင့် ဆံပင်ဖြူအနုတ်ခံနေကြသူများသည် စင်ပေါ်တွင်ရှိနေကြသည်မှာ မှန်သော်လည်း ကျင်းပနေသည့်နေရာကို ပြောဖို့ရှိနေသည်။ "ကမ္ဘာ့အဆင့်ဆံပင်ဖြူနုတ်"ပြိုင်ပွဲကို မိုးလုံလေလုံကွင်းကြီးတခုတွင် ကျင်းပခြင်းဖြစ်သည်။ ယခုလို ဆံပင်ဖြူနုတ်ပြိုင်ပွဲသည် သူတို့ကမ္ဘာတွင် ပထမဆုံးသောပြိုင်ပွဲဖြစ်ပါသည်။ ပြိုင်ပွဲကျင်းပဖြစ်လာပုံမှာ သိပ်မဆန်း။
ကမ္ဘာကြီးသည် အရှေ့ဘက်၌ တခုခုဖြစ်လျှင် အနောက်ဘက်က ချက်ချင်းသိသလို တောင်ဘက်က အပ်ပေါက်ချော်ထိုးသံကိုပင် မြောက်ဘက်က ဝေဖန်နိုင်သောအခြေအနေသို့ရောက်နေခဲ့ပြီဖြစ်သည်။ သို့သော် ကမ္ဘာ့လူသားတို့သည် အသိများနောက် သတင်းများနောက် အတင်းအဖျင်းများနောက်သို့ လိုက်ရင်းလိုက်ရင်းဖြင့် သူတို့၏ ဦးခေါင်းရှိ ဆံပင်များသည် နက်နေသည့်အခြေအနေမှ ဖြူသွားသည့် အခြေအနေသို့ တဖြည်းဖြည်းကူးပြောင်းရောက်ရှိလာသည်ကို သတိထားမိလာကြလေသည်။ အသက်ငယ်ငယ်နှင့် ခေါင်းဖြူလာသည်ကို မတားနိုင်သည်တွင် ပေါက်လာသည့် ဆံပင်ဖြူများကို နုတ်ပေးသည့် အလေ့အထများသည် မိသားစုများအတွင်း အသိုင်းအဝန်းများအတွင်းတွင် တတစတစ ခေတ်စားလာခဲ့လေသည်။
အိမ်တိုင်း အိမ်တိုင်းတွင် မွေးညှပ်တချောင်းစီသာရှိသည့်ကာလမှ ကိုယ်ပိုင်မွေးညှပ်တချောင်းစီ ဆောင်ထားကြသော ခေတ်သို့ ရောက်ရှိလာသည်။ မွေးညှပ်များသည်လည်း ဒီဇိုင်းမျိုးစုံ၊ အရည်အသွေးမျိုးစုံရှိသော၊ နိုင်ငံတကာတွင် အရောင်းရဆုံးသောပစ္စည်း၊ မရှိမဖြစ်လူ့အသုံးအဆောင်ကိရိယာအဖြစ်သို့ ရောက်ရှိလာခဲ့လေသည်။
မွေးညှပ်ထုတ်ဝေသော စက်ရုံများ အလုပ်ရုံများသည် အပြိုင်အဆိုင်ကြော်ငြာကာ ရောင်းချကြလေသည်။ ထိုတွင် ဆံပင်ဖြူနုတ်ပေးသော ကျွမ်းကျင်ပညာရှင်များလည်း များပြားစွာ ပေါ်ထွက်လာခဲ့သည်။ ဆံပင်နှင့်ပတ်သက်သော အထူးပြုသင်တန်းများ၊ ဆံပင်ဖြူပေါက်ခြင်းအန္တရာယ်မှကာကွယ်ခြင်း ဖိုရမ်များ ဆွေးနွေးပွဲများသည်လည်း ရေပန်းစားလာခဲ့သည်။ ဤသို့ဖြင့် မွေးညှပ်ထုတ်ဝေကြသည့် လုပ်ငန်းကြီးများပေါင်းစုကာ ဆံပင်ဖြူုနုတ်ပြိုင်ပွဲကို စတင်ကျင်းပလာခြင်းဖြစ်သည်။
ပြိုင်ပွဲစည်းကမ်းများထုတ်ရန်အတွက် လပေါင်းများစွာကြာအောင် တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခဲ့ကြရသည်။ ဆံပင်ဖြူသာ နုတ်ရန် နှင့် ဆံပင်နက် နုတ်မိပါက အမှတ်လျော့မည်ဆိုသည့်အချက်မှာ အလွန်အရေးကြီးသဖြင့် ထိုအချက်ကို ရှေ့ဆုံးစည်းကမ်းများတွင် ထည့်သွင်းကြသည်။
နိုင်ငံအသီးသီးမှ ပြိုင်ပွဲဝင်များကို ဖိတ်ခေါ်သော်လည်း နောက်ဆုံးယှဉ်ပြိုင်ရမည့် အဆင့်သို့တက်လာသူအားလုံးမှာ တနိုင်ငံထဲမှ ပြိုင်ပွဲဝင်များသာ ဖြစ်နေသည့်အတွက် ပြိုင်ပွဲကျင်းပရေးကော်မတီမှာ အလုပ်များသွားရသေးသည်။ ပြန်လည်သုံးသပ်ပြီးသောအခါမှ ထိုနိုင်ငံမှာ ဆံပင်ဖြူအနုတ်အများဆုံးနိုင်ငံဖြစ်ကြောင်းနှင့် ထိုနိုင်ငံအတွင်းရှိ ဆံပင်ဖြူနုတ်ကျွမ်းကျင်ပညာရှင်များမှာ တခြားနိုင်ငံများနှင့်ယှဉ်လျှင် များစွာ ကျွမ်းကျင်တတ်မြောက်ကြသည်သာမက အနုတ်ခံသူများ၏ ကောင်းမွန်သောအားပေးမှုများကို ရရှိကြသည်ကို သူတို့တွေ့ရှိရလေသည်။
ပြိုင်ပွဲဝင် သုံးယောက်သည် ကွင်းထဲရှိ စင်မြင့်ပေါ်တွင် ဆံဖြူများများကို နည်းပညာပါပါ ဟန်ပါပါ လက်သွက်သွက် အကြည့်ကောင်းကောင်းတို့ဖြင့် နုတ်နေကြလေပြီ။
သူတို့သုံးယောက်ကား -
(၁) အကြေစား
(၂) အရှည်စား နှင့်
(၃) အပျောက်စား တို့ဖြစ်ကြလေသည်။
အထက်ပါနာမည်များကို သူတို့သည် လွယ်လွယ်ကူကူဖြင့် ရလာခဲ့ကြခြင်း မဟုတ်သည်ကို ကြည့်ရှုအားပေးနေသည့် ပရိသတ်များသာမက ပွဲကျင်းပရေးကော်မတီအဖွဲ့ဝင်အားလုံးနှင့် ကမ္ဘာသူ ကမ္ဘာသားအားလုံးကပါ သိရှိနေကြပြီဖြစ်သော်လည်း စာဖတ်သူများသိရှိပုံမပေါ်သည့်အတွက် ဤနေရာတွင် တယောက်စီ၏အကြောင်းကို အကျဉ်းမျှ ဖော်ပြပါအံ့။ သည်းခံ၍ ဖတ်ရှုကြပါကုန်။
ဆက်ရန် -
အပိုင်း (၃) မျှော်

Aug 20, 2023

အနုတ်ပြိုင်ပွဲ (အခန်းဆက်)


အပိုင်း (၁)

ပြိုင်ပွဲဝင်အားလုံး စင်ပေါ်မှာ မတ်တပ်ရပ်နေကြသည်။ သူတို့တစ်ယောက်ချင်းစီ၏ဘေးနားရှိ ထိုင်ခုံအသီးသီးတွင် ဆံပင်ပုံစံတပုံစံထဲညှပ်ထားသည့် လူလတ်ပိုင်းအရွယ်များ ထိုင်နေကြသည်။ ထိုင်ခုံညာဖက်လက်ရန်းတွင် စာရေးရန်လုပ်ထားသောပျဉ်ပြားတစ်ပြားစီရှိသည်။ ထိုပျဉ်းပြားပေါ်တွင် အနက်ရောင်ဘုတ်ပြားတစ်ခု ပေးထားသည်။ ပြိုင်ပွဲဝင်များလက်ထဲတွင် မွေးညှပ်တစ်ခုစီနှင့် ဘီးတစ်ချောင်းစီကိုင်ထားကြသည်။ ပြိုင်ပွဲဝင်ဖို့ အသင့်ဖြစ်နေကြပြီ ဖြစ်သည်။
ပြိုင်ပွဲကြီးကြပ်ရေးကော်မတီမှ အကြီးအကဲတစ်ယောက် စင်ပေါ်တက်လာပြီး မိုက်ခွက်ကိုင်ကာ စကားတစ်ခွန်းပြောရင်း ပြိုင်ပွဲအား စတင်လိုက်ပါသည်။
"ယနေ့ကျင်းပတဲ့ ကမ္ဘာ့အဆင့် ဆံပင်ဖြူနုတ်ပြိုင်ပွဲကို စတင်ပါတော့မယ်၊ ဝမ်း တူး သရီး ... စ"
ပြိုင်ပွဲဝင်အားလုံး၏ လက်များသည် သူတို့ဘေးနားထိုင်နေကြသော လူများ၏ဦးခေါင်းများထံတွင် မွှေနှောက်ကြရင်း အဖြုရောင်ရှိသော ဆံပင်များကို တဖြုတ်ဖြုတ်ဆွဲနုတ်နေကြလေပြီ။
ပြိုင်ပွဲအားလုံးတို့သည် အောက်ပါစည်းမျဉ်းစည်းကမ်းကို လိုက်နာကြရသည်။
(၁) ဆံပင်ဖြူကိုသာ နုတ်ရမည်။
(၂) ဆံပင်နက်မှားနုတ်ခဲ့လျှင် အမှတ်လျော့မည်။
(၃) နုတ်ပြီးသော ဆံပင်ဖြူများကို အနက််ရောင်ဘုတ်ပြားပေါ်တွင် တင်ရမည်။ အနက်ရောင်ဘုတ်ပြားတွင်မဟုတ်သော ဆံပင်ဖြူများကို မရေတွက်ပါ။
(၄) ဆံပင်ဖြူအနုတ်ခံနေသူ၏ မျက်နှာတွင် ဆံပင်ဖြူတစ်ချောင်းနုတ်လိုက်တိုင်း နာကျင်မှုဝေဒနာကို တွေ့လျှင် အမှတ်လျော့ခံရမည် (မျက်နှာများကို ကင်မရာဖြင့် အနီးကပ်ချိန်ထားသည်)
(၅) နုတ်ပြီးသော ဆံပင်ဖြူများသည် ဦးခေါင်းပေါ်တွင် မကျန်ခဲ့စေရ၊ ကျန်ခဲ့လျှင် အမှတ်လျော့မည်။
(၆) ပြိုင်ပွဲချိန်ပြည့်သောအခါ ထိုင်နေသူများ၏ ဆံပင်များသည် ရှုပ်ပွမကျန်ခဲ့စေရ။
(၇) နုတ်ပြီးသော ဆံပင်ဖြူများကို ဆံပင်ဖြူရေတွက်စက်ထဲထည့်ကာ ရေမည်၊ အဖြူတဝက် အနက်တဝက် ဆံပင်များကို အမှတ်ဝက်ပေးမည်။
(၈) အနိုင်ရသူအား ရွှေမွေးညှပ်ကြီးတစ်ခု ချီးမြှင့်မည်။
ရွှေမွေးညှပ်ကြီးတစ်ခု ရဖို့တစ်ခုအတွက် သူတို့လာပြိုင်ကြခြင်း မဟုတ်။ ချန်ပီယံဖြစ်သွားပါက သူတို့၏ဆံပင်ဖြူတစ်ပင်နုတ်ခသည်လည်း အဆ ၁၀ ဆထက်မက တက်နိုင်ခွင့်ရှိသွားသည်ကို အားလုံးနားလည်ကြသည် ဖြစ်သည်။ ချန်ပီယံဖြစ်သွားသူနုတ်ပေးသော ဆံပင်ဖြူများကို တချို့သော ဖောက်သည်များက အမှတ်တရအနေဖြင့် သိမ်းဆည်းထားကြသေးသည်။
ပြိုင်ပွဲဝင်များသည် သူတို့လက်များ သူတို့မျက်စိများကို လျင်မြန်စွာဖြင့် လှုပ်ရှားနေကြလေသည်။
ဆက်ရန် -
အပိုင်း (၂) မျှော်
ကျော်မောင်(တိုင်းတာရေး)
၂၀-ဩဂုတ်-၂၃

ဘာသာပြန် (၂)


“Tell Tale” stories ဆိုတာ ဝတ္ထုတိုတွေ ပေါင်းစုထားတဲ့ စာအုပ်နာမည်။ Jeffrey Archer ရဲ့လက်ရာတွေ။ #1 New York Times Bestselling Author ဆိုတာ စာအုပ်မျက်နှာဖုံးမှာ ရေးထားတယ်။ ခင်မောင်တိုး ရဲ့ “စိုးစိတ်စွေ စံစားစေ”သီချင်းထဲက “အကောင်းကြိုက်သူ အဟောင်း နှိုက်မရှာဖူးကွာ” ဆိုတဲ့စာသား သတိရမိတယ်။ အဟောင်းထဲနှိုက်ရှာရင်း တွေ့မိတဲ့ စာအုပ်ပါပဲ။

Jeffrey Archer ဆိုပြီး ရှာကြည့်တဲ့အခါ ဖတ်ရတဲ့ သူ့ဘဝဇာတ်ကြောင်းကလည်း သူရေးတဲ့ဝတ္ထုတိုတွေလိုပဲ စိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းလှပါတယ်။
“Tell Tale” စာအုပ်နောက်ကျောဖုံးမှာရေးထားတဲ့ မှတ်ချက်တွေထဲက “One of the top ten storytellers in the world” ဆိုတာနဲ့ “Archer is a master entertainer” ဆိုတာကို ဖတ်မိပြီး စာကြည့်တိုက်ရဲ့စာအုပ်စင်ကနေ ဒီစာအုပ်ကို ဆွဲထုတ်ခဲ့တာပါပဲ။
စဖတ်မိတဲ့ “Who Killed the Mayor?” ။ ဇာတ်ကြောင်းဟာ ဘာဖြစ်မယ်ဆိုတာ သိသိကြီးနဲ့ အဆုံးထိဖတ်မိစေတဲ့ ဇာတ်လမ်း။
“A Wasted Hour” ထဲက လက်မထောင်ပြီး ကောလိပ်အထိ ကားကြုံလိုက်စီးကာ စာရေးဖို့ဇာတ်လမ်းရှာလေ့ရှိတဲ့ Kelley။
Kelley က သူ ဆယ့်နှစ်နှစ်သမီးအရွယ်မှာ ဖတ်ခဲ့တာက “The Grapes of Wrath”။ “Of Mice and Men” ထဲက “Guy don’t need no sense to be a nice fella” ကို ရွတ်ပြ။
ကားကြုံလိုက်ပို့တဲ့ အဖိုးကြီးက John။ သူက သူ့ဘဝဇာတ်လမ်းကို ပြောပြတယ်။ ဇာတ်လမ်းအဆုံးမှာ အဖိုးကြီး John ပြောသွားတာလေးက “I enjoyed talking to you too” တဲ့။ John က ဘယ်သူဖြစ်မလဲ။ “ကျွန်တော်ဆက်၍ ရေးချင်သော ဝတ္ထုများ”ကို သတိရမိလိုက်တယ်။
“Double or Quits” ရဲ့ လှည့်ကွက်လေးက လှပါတယ်။
“A Good Toss to Lose” က နောက်ဆုံးဇာတ်သိမ်းတဲ့အခါမှာမှ ဇာတ်လမ်းအစပိုင်းကိုပြန်ဖတ်ဖို့ စေ့ဆော်ပေးတဲ့ ဝတ္ထုတိုဖြစ်နေပါတယ်။
Jeffrey ရဲ့ လက်ရာတွေဟာ မြန်မာပြန်အနေနဲ့ ရှိကောင်းရှိနိုင်ပါလိမ့်မယ်။ အခုမိတ်ဆက်ပြထားတဲ့ “Tell Tale”က ၂၀၁၇ အောက်တိုဘာထုတ်ဖြစ်ပါတယ်။
ကျော်မောင်(တိုင်းတာရေး)
၁၉-ဩဂုတ်-၂၀၂၃

ဘာသာပြန် (၁)


၁၉၂၅ တုန်းက ပုံနှိပ်ခဲ့သောဝတ္ထုတိုဟု ဖော်ပြထားသည်။ ခေါင်းစဉ်က "The Three-Day Blow"။ ရေးသူက ဟဲမင်းဝေး။ သူ့ကို စသိရသည်မှာ မောင်ဆုရှင် ဘာသာပြန်သည့်"ပင်လယ်ပြာနှင့် တံငါအို" "The Old Man and the Sea"ကို ဖတ်ကြည့်ပြီး စွဲသွားရာက စပါသည်။ မူရင်းရေးသူ ဟဲမင်းဝေးဆိုပြီးမှတ်ထားမိသည်။ ပင်လယ်ထဲတွင် အဘိုးကြီးတယောက်နှင့် ငါးကြီးတကောင်၏ အားပြိုင်ကြသောဇာတ်လမ်းဖြစ်သည်။ ပျင်းဖို့ကောင်းမည့် ဝတ္ထုဟုမဖတ်ခင်တွင် တွေးထားမိခဲ့သောဝတ္ထုဖြစ်သည်။ နောက်ပိုင်းတွင် "For Whom the Bell tolls" (ကျော်လွှားဖတ်ကြည့်ဖူး) တို့ ၊ "The Snows of Kilimanjaro" တို့ မြည်းစမ်းဖူးတာလောက်ရှိလာသည်။

"The Three-Day Blow" ဝတ္ထုတိုကို ဇော်ဂျီက "သုံးရက်ဆက် မုန်တိုင်းငယ်" ဟု ဘာသာပြန်ပါသည်။ ထိုဝတ္ထုတို ဘာသာပြန်ထဲတွင် ဇော်ဂျီက "သေဟဲ့ ... နန္ဒိယ" ဆိုပြီး သုံးထားသည်ကို တွေ့ရသည်။
"နင်လားဟဲ့ ချစ်ဒုက္ခ" ဘာသာပြန်ကို ခေါင်းစဉ်သာ မှတ်ထားမိပြီး တခါမှ မဖတ်ဖူးခဲ့။ ဖတ်ကြည့်ရာ အတော်သဘောကျသွားသည်။
"လမ်းသစ်နှင့် အခြားဝတ္ထုတိုများ" ဘာသာပြန်စာအုပ်ထဲမှ ဝတ္ထုတိုများသည် ငယ်ရွယ်စဉ် စတင်ဖတ်ရှုကတည်းက ယခုအထိ ကြိုက်နှစ်သက်နေဆဲဖြစ်သော ဘာသာပြန်လက်ရာကောင်းများဖြစ်သည်။ "ဇဖာ တံတား သမိုင်း" ကို သဘောကျသည်။
ဘယ်နှစ်ကြိမ်ဖတ်ဖတ် ဖတ်၍မဝနိုင် မရိုးနိုင်သော ဘာသာပြန်မှာ "ဂျရတ်နှင့် မားဂရက်ဝတ္ထု" ဖြစ်သည်။ "The Cloister and the Hearth" မူရင်းဝတ္ထုမှ ပထမပိုင်းသာ ဖြစ်သည်ဟု ဘာသာပြန်နိဒါန်းတွင် ဖော်ပြထားသည်။ ဝတ္ထုတပုဒ်လုံးကို သိချင်မိသည်ထက် ဇာတ်ကောင် ဂျရတ် ဘာဆက်ဖြစ်သွားမည်ကို သိချင်မိသည်။ ရှာကြည့်ရာ https://gutenberg.org/ တွင် တွေ့ရပါသည်။
“Kate, the children grow so, this table will soon be too small.” ကို ဇော်ဂျီက "ကက်သရင်၊ ဤကလေးများ ကြီးပြင်းလာလျှင်၊ ဤစားပွဲခုံသည် ဝိုင်းထိုင်ရန် ဆန့်မည်မဟုတ်ဘူး" ဟု ပြန်ဆိုထားသည်။
ထိုထိုခေတ်များမှ နာမည်ကျော်များ နိုဗဲဆုရ စာရေးဆရာများ၏ ထိုထိုလက်ရာကောင်းများကို ဇော်ဂျီ ဘာသာပြန်များမှတဆင့် သိခဲ့ရ ဖတ်ခဲ့ရသည်မှာ ကျေးဇူးကြီးလှပါသည်။
"သေဟဲ့ နန္ဒိယ" ကို စွဲနေဆဲရှိပါသေးသည်။
မှတ်ချက် - စာရေးဆရာကြီးများအား သူတို့၏ ကလောင်နာမည်များအတိုင်း ဖော်ပြသုံးနှုန်းထားပါသည်။
ကျော်မောင်(တိုင်းတာရေး)
၈-ဩဂုတ်-၂၀၂၃